jquery carousel by WOWSlider.com v8.8
Каталог самых низких цен на товары (на главную страницу)  

артур мамедов стилистико синтаксические приемы экспансии немецкоязычного рекламного предложения при переводе на русский язык купить по лучшей цене

Членение предложения - одно из важнейших структурных преобразований, к которому переводчик вынужден прибегать при переводе искусствоведческого текста с английского на русский язык. Для верного использования этого приема необходимо учитывать особенности членения предложения, включающие в себя типы тема-рематических отношений, специфические средства передачи актуального членения предложения, а также стилистические и грамматические нормы английского и русского языков. Общие принципы организации тема-рематических отношений в английском и русском языках совпадают, однако, данные языки имеют существенные различия в способах коммуникативной организации предложения: сходные денотативные ситуации описываются в русском и английском языках с помощью различных по своим структуре и семантике высказываний. В текстах искусствоведческой направленности преобладает употребление длинных сложных предложений, которые часто состоят сразу из нескольких предикативных структур и осложнены причастными и деепричастными оборотами, им характерно обильное употребление усилительных и ограничительных частиц и вводных слов, в связи с чем преобладающим является прием внешнего членения предложения.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


Лучший Случаный продукт:

Что искали на сайте






avtokresla_kolyaski